おとうさんは父親の氷山の一角に過ぎません。
アメリカと同じように、日本でも6月の第3日曜日に父の日を祝います。日本の祝い方もかなり似ています。プレゼント、外食、そしてお父さんがソファでくつろぎながらテレビでゴルフを観戦しながらビールをゆっくり飲むのをただ許すという姿勢です。
しかし、日本独特のものもあります。父の日は夏の初めに来るので、素敵な甚平(日本の伝統的な部屋着)は人気のプレゼントで、人気のレストランは焼肉店や回転寿司店です。そしてもちろん、日本では「父の日」とは呼びません。なぜなら「お父さん」という日本語があるからです。
実は、日本語には「お父さん」の言い方がたくさんあるので、今日ほどそれらを調べるのに良い日はありません。
1. お父さん / お父さん
厳密に言うと、エントリ 1 では 5 つの異なるが関連する用語を見ていきます。
日本語の入門クラスを受講したことがあったり、日本のドラマやアニメをたくさん見たことがあるなら、おそらくこれが最初に学んだ用語でしょう。お父さんは、日本語で父親を表す最も一般的な、広く使えるフレーズです。
同時に、これは実際には驚くほど柔軟なシステムにおける多くのアレンジメントの 1 つにすぎません。-san は、日本で人について話すときに丁寧さを表す標準的な接尾辞ですが、丁寧さや形式をもう一段階上げたい場合は、otou-sama に変えることができます。一方、逆に、より優しく愛情のこもった言い方にしたい場合は、otou-chan と言うことができます (ただし、これは小さな子供が最もよく使用します)。簡単で簡単な大まかな同義語リストとして、一般的には「おとうさん」は「お父さん」、おとうさまは「お父さん」、おとうちゃんは「パパ」と考えることができます。
丁寧さについて言えば、「おとうさん」の冒頭の「お」は、それ自体が丁寧さを高める接頭辞なので、それを削除して「とうさん」または「とうちゃん」と言うことができます。ただし、「とうさま」は、それ自体が「お」を削除した形には合わないほどフォーマルすぎるため、決して聞かれない組み合わせです。
覚えておくべき重要な点が 1 つあります。日本文化では、他人に対する丁寧さと自分自身/自分の家族に対する謙虚さがマナーとみなされるため、他人の父親について話すときは、最も丁寧な選択肢である「おとうさん」または「おとうさま」を使用するのが最善です。 2つのうち、通常は「おとうさん」が一番賢い選択です。「おとうさま」は少し古風な響きがあり、また自分の父親について話すときは「おとうさま」は避けた方がよいでしょう。父親の地位についてうぬぼれているように、あるいは父親の地位に怯えているように聞こえるからです。
2. 父
父親を表す2つ目の言い方「父」は、「おとうさん」の「とう」の部分とまったく同じ漢字で書かれますが、前後にひらがなが付いていません。この自由な地位により、「父」は日本語で父親を表す最も中立的な言い方となり、丁寧さが足りないため、通常は他人の父親について話すときに使用しません。
ただし、成人したら自分の父親について話すときは「父」を絶対に使うべきだという考え方もあります。論理的には、「お父さん」とそのさまざまな代替形は、すべてある程度、尊敬の言葉です。したがって、他の人と話しているときに、自分の父親を指すのに「お父さん」という言葉を使用すると、言語的な意味合いは、自分の父親が話している相手よりも尊敬される立場にあると言っていることになります。
小さな子供が別の小さな子供と話しているのであれば、大人は一般的に子供に比べて権威のある立場にあるため、それは問題ではありません。しかし、あなたが成人した大人と別の大人と話しているのであれば、父親が当然のように相手の尊敬を要求する立場にあるかのように話すのは、ちょっとおこがましいので、大人の会話で自分の父親について話す場合は、「父」の方が良い選択になると考える人もいます。
とはいえ、「自分の父親のことを他人に話すときに「お父さん」を使うべきではない」というのは確かに古い考え方であり、若い日本人がますます従ったり気にしたりしなくなっているガイドラインです。そして最後に、「父の日」の日本語で使われる言葉は「ちち」です。
3. パパ / パパ
そうです、パパです。英語や多くのヨーロッパの言語と同じように、パパは日本語でも今では簡単に理解できます。しかし、とても子供っぽい響きがあり、ほとんどの子供、特に男の子は小学校を卒業する頃には、この言葉を使いこなせなくなります。大人になってもこの言葉を使い続ける女性もいますが、それでも主に父親や他の家族に直接話すときに使い、他の人との会話では使わないようにし、パパっ子と見られるのを避けています。
4. 親父 / おやじ
「おやじ」は、実は2つの語彙が1つになったものです。漢字で「親」と「父」と書き、お父さんという意味だけでなく、中年や年配の男性を指す一般的な言葉でもあります。
「おやじ」は、このリストの中で最も乱暴な響きの言葉ですが、声に温かみを持たせて発音すると、ある種の男らしい陽気さも放つことができ、ほとんど男性だけが使います。
▼写真:佐藤さんのお父さん。佐藤さんは「おやじ」と呼んでいます。
英語では、「おやじ」は「ポップ」や「ポップス」に最も近いです。そのカジュアルさに合わせて、「おやじ」は漢字で書くこともできますが、あまり堅苦しくないひらがなで書くこともよくあります。また、あなたは「エロおやじ」(「汚いおやじ」)というフレーズの一部として「おやじ」を聞いたことがあるかもしれません。
5. おとん / おとん
リストを下に行くほど、田舎へと遠ざかっていきます。東京や東日本の人にとって、おとんは明らかに田舎者のような感じがします。英語の「パ」のようなものです。
しかし、おとんは田舎者だけが使う言葉ではなく、東京から西に向かうと、大阪とその周辺で普及している日本語スタイルである関西弁を話す人が使うのを聞き始めます。そうは言っても、おとんには常に少し田舎っぽい感じがします。それは田舎の魅力に過ぎないと言う人もいるかもしれませんが、フォーマルな場面で言うと、おそらく笑いを誘うでしょう。
6. 父上 / 父上
表面的には、父上は父とそれほど変わらないように見えます。結局のところ、これは「父」と同じ漢字で、最後に「上」または「上」を意味する「上」が付け加えられただけです。つまり、これは単に父親を丁寧に言う言い方ですよね?
もちろん…あなたがたまたま侍なら。「父上」は非常に古風な言い方で、「高貴な父親」と言うようなものです。
7. 父親
最後に、父親についてです。これは「おやじ」の漢字を逆にして書き、「父」を先頭に「親」を後に置く書き方です。父親は、一般的な意味で、または社会的な意味で父親について話すときに便利な言葉で、おそらく用意された発表や文書で使われます。ただし、一般的には、特定の人の父親、特に自分の父親について話すときに会話ではあまり使われません。
「愛」のさまざまな言い方を見たときと同じように、日本語は実に奥深い言語であることが再び証明されました。読んでくれてありがとう。そして、あなたとあなたのお父さん、どんな呼び方でも、父の日おめでとうございます。